Мы работаемПн - Пт 9:00 - 18:00, Сб 10:00 - 16:00
Звоните+7 (347) 290-51-05
Мобильный8-917-4299833
Мы находимся: Уфа, ул. Цюрупы, 93
Одним из основных видов перевода является устный перевод. Работа устного переводчика отличается от работы письменного переводчика. В этом случае от переводчика требуется более глубокое знание языка, больший опыт работы и хорошая память, так как переводчик при работе не имеет возможности посмотреть незнакомое слово в словаре, обратиться к справочным материалам или проконсультироваться с коллегой.
Основные направления устного перевода: последовательный, синхронный и шушутаж.
При синхронном переводе переводчик переводит одновременно с говорящим воспринимая исходный текст и проговаривая текст перевода, в то время как при последовательном переводчик начинает переводить текст или отрывок текста только после того, как говорящий закончил его произносить. Этот вид перевода в основном используют во время проведения официальных мероприятий с большим количеством участников, когда один человек выступает перед аудиторией. Для проведения синхронного перевода необходимо специальное оборудование. В силу того, что синхронный перевод психологически и физически тяжелее последовательного, синхронные переводчики чаще всего работают в паре.
При последовательном переводе переводчик может в любой момент переспросить оратора или попросить его говорить медленнее. Последовательный перевод, как правило, используется для мероприятий с малым числом участников. Например, на судебных заседания, переговорах, брифингах и т.д. Последовательные переводчики чаще всего работают без напарника.
Шушутаж используется при переводе для 1-2 человек в формальной обстановке, например, на переговорах, деловых совещаниях, судебных слушаниях или на деловых обедах. Особенностью шушутажа является то, что переводчик должен донести содержание до слушателя максимально четко и тихо, нашептывая перевод ему в ухо. При этом он не должен забывать о сохранении темпа перевода и стилевых особенностей исходного текста.
Если Вы решили заказать у нас услуги устного переводчика, необходимо будет предоставить нам полную информацию о предстоящем мероприятии:
Подготовительная работа должна быть начата заранее не только для полного вхождения переводчика в соответствующую «рабочую атмосферу», но и для возможности хотя бы технической репетиции.
Мы ждем ответственного и продуманного подхода к совместной работе с нашим специалистом по устным переводам. В свою очередь, мы гарантируем высокий уровень подготовленности и компетентности нашего специалиста.
Заказывая устный перевод в бюро переводов «Атлантис», Вы можете быть уверены в том, что с Вами будут работать лучшие переводчики города Уфы. Мы делаем упор на опытных и высококлассных специалистах. Ведь именно переводчик на подсознательном уровне воспринимается собеседником как носитель информации. Презентабельный вид, кругозор, внешнее обаяние и деловой этикет переводчика наравне с его профессионализмом играют очень большую роль в процессе коммуникации.
Профессиональные переводчики Бюро переводов «Атлантис» гарантируют высокое качество услуг и конфиденциальность информации. Мы готовы выполнить работу по устному переводу и сопровождению на высоком профессиональном уровне, с учетом культурных особенностей Ваших иностранных гостей.
Остались вопросы? Звоните +7 917 42 99 833